バイオ4台詞集

バイオ4はどこかのヨーロッパの農村が舞台で、何をいっているのかわからないのですがどうやらスペイン語?らしいです。

こんな感じらしい

手コキ!=テ・ウ゛ォイ!(殺す)

Aqui esta. アキエスタ 「ここにいるぞ。」

Un forastero.  ウン・フォラステーロ 「よそ者だ。」

Matar. マタル 殺す。 ←俣野はコレだなw

Largate cabron. ラルガテ カブロン 「出てけ、馬鹿野郎。」

Detras de ti, inbecil デトラス・デ・ティ、インベシル 「後ろだよ、バカめ。」

Te voy a hacer picadillo テ・ボイ・ア・アセール・ピカディージョ 「ミンチにしてやる。」

Agarralo アガーラロ 「奴を捕まえろ。」

Vayan Por Detras.  バヤ ポル デトゥラス 「後ろから行け。」
(↑囲まれたときに指示を出しているおっさんの台詞)

Que carajo estas haciendo aqwi,largate cabron!
ケ カラホ エスタ アセィンド アキ ラガテ カボン
「ここで何をしている? 出て行け!」
(↑初めて戦う暖炉のオッサン)

La Campana. ラ カンパナ 「鐘だ。」

Ahi esta ! アイ エスタ (ヤツがいたぞ!)→「ありえんなー」

Agarralo ! アガラロ (捕まえろ!)→「あがれよ」

Un forastero ! ウン フォラステロ (よそ者だ!)→「オイ、コラ、捨てろ!」

Miralo,esta herido ! ミラロ エスタ エリド (やつは傷を負ってるぞ!)→燃やせ紙

Basta ya,hijo de puta ! バスタ ジャ イホデ プタ (やりやがったな、テメー!)→モスコミュールだった

Te voy a matar テヴォイ ア マタル (ぶっ殺す!)→ヨコヤマだ

Te voy hacer picadillos ! テヴォイ アセル ピカディロス (切り刻んでやる)→でも野菜ばっかりよ

Vos voy a romper a pedazos ! ヴォス ヴォイ ア ロンペル ア ペダゾース (お前をバラバラにしてやる)
→オッパイのペラペラソース

長くなりましたが、手コキー!と、オッパイのペラペラソースは確かにこう聞こえましたw
http://game10.2ch.net/test/read.cgi/famicom/1107758104/